Автор(ы) | Авербух К.Я. |
---|---|
Издатель | Academia |
Год | 2009 |
ISBN | 978-5-7695-5693-7 |
EAN | |
Обложка | переплет |
Формат | |
Вес (г) | |
Страниц | 176 |
Просмотров | 15 |
Стандарт | 22 |
В книге рассматривается ряд переводческих проблем в лексическом и фразеологическом аспектах. Описывается современный феномен стратификации национальных языков на общелитературный язык и языки для специальных целей. Обсуждается их стилевая дифференциация и отмечается, что основной акцент в описании особенностей перевода сосредоточивается на так называемом научно-техническом переводе. Рассматривается лексический состав специальных текстов, проблема их членения с целью выделения наиболее информационно емких единиц и их вариантов. Приводятся минимально необходимые для переводчика сведения о терминоведении и терминографии.
Для студентов высших учебных заведений. Может быть рекомендовано для переводчиков, широкого круга лиц, занимающихся переводом общих и специальных текстов.
Учебное пособие для ВУЗов
Возможность скачать/купить Лексические и фразеологические аспекты перевода.txt у Academia
Хотите эту книгу/словарь/учебник в переплёте или в формате fb2 epub mobi doc docx djvu txt pdf? Нажимайте ниже ссылки или кнопки [В магазин] или [Читать].