| Автор(ы) | Авербух К.Я., Карпова О.М. |
|---|---|
| Издатель | Академия |
| Год | 2009 |
| ISBN | 978-5-7695-5693-7 |
| EAN | |
| Обложка | Переплет |
| Формат | 60х90/16 |
| Вес (г) | 260 |
| Страниц | 173 |
| Просмотров | 67 |
| Стандарт |
В книге рассматривается ряд переводческих проблем в лексическом и фразеологическом аспектах. Описывается современный феномен стратификации национальных языков на общелитературный язык и языки для специальных целей. Обсуждается их стилевая дифференциация и отмечается, что основной акцент в описании особенностей перевода сосредоточивается на так называемом научно-техническом переводе. Рассматривается лексический состав специальных текстов, проблема их членения с целью выделения наиболее информационно емких единиц и их вариантов. Приводятся минимально необходимые для переводчика сведения о терминоведении и терминографии. Для студентов высших учебных заведений. Может быть рекомендовано для переводчиков, широкого круга лиц, занимающихся переводом общих и специальных текстов.
Возможность скачать/купить Лексические и фразеологические аспекты перевода..pdf у Академия
Хотите эту книгу/словарь/учебник в переплёте или в формате fb2 epub mobi doc docx djvu txt pdf? Нажимайте ниже ссылки или кнопки [В магазин] или [Читать].