|
|
4121. Стервами не рождаются |
| Седлова В.В. |
|
|
|
|
4122. Столичная штучка |
| Кристенбери Д. |
|
Дженнифер Уотсон с восьми лет живет в Нью-Йорке. Комфортная жизнь горожанки, успешная карьера, состоятельный жених — о чем еще может мечтать девушка? Однако раннее детство, проведенное в отцовском до...
|
|
|
4123. Стоя в тени |
| Маккена Ш. |
|
Решительная, энергичная красавица Эрин неожиданно для себя начинает понимать, что на нее объявлена охота. Невидимый враг следит за каждым ее шагом, и опасность неизменно нарастает. Как защитить себя ...
|
|
|
4124. Стоя в тени |
| Маккена Ш. |
|
Решительная, энергичная красавица Эрин неожиданно для себя начинает понимать, что на нее объявлена охота. Невидимый враг следит за каждым ее шагом, и опасность неизменно нарастает. Как защитить себя ...
|
|
|
4125. Странности любви |
| Питерсен Дж. |
|
Мередит Синклер, блестящая светская красавица, не знающая себе равных в покорении мужчин, является тайным агентом британской короны. Ей поручено разузнать все о Тристане Арчере, маркизе Кармайкле, кот...
|
|
|
4126. Странности любви |
| Питерсен Дж. |
|
Мередит Синклер, блестящая светская красавица, не знающая себе равных в покорении мужчин, является тайным агентом британской короны. Ей поручено разузнать все о Тристане Арчере, маркизе Кармайкле, кот...
|
|
|
4127. Странности любви |
| Питерсен Дж. |
|
Мередит Синклер, блестящая светская красавица, не знающая себе равных в покорении мужчин, является тайным агентом британской короны. Ей поручено разузнать все о Тристане Арчере, маркизе Кармайкле, кот...
|
|
|
4128. Странные игры |
| Кренц Д.Э. |
|
Зоя Льюс, модный дизайнер по интерьерам, обладает своеобразным «шестым чувством» — она умеет разгадывать тайны прошлого, которые хранят старые дома. Но теперь, похоже, в жизнь Зои вторглось ее собстве...
|
|
|
4129. Странные игры |
| Кренц Д.Э. |
|
Зоя Льюс, модный дизайнер по интерьерам, обладает своеобразным «шестым чувством» — она умеет разгадывать тайны прошлого, которые хранят старые дома. Но теперь, похоже, в жизнь Зои вторглось ее собстве...
|
|
|
4130. Страсти в сентябре |
| Колесникова Н. |
|
Она — ЭЛИТНЫЙ ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ солидного бизнесмена. Но и те женщины, которые избрали для себя столь ЖЕСТКО МУЖСКИЕ профессии, тоже мечтают о СЧАСТЬЕ — счастье любить, быть любимыми и иметь семью. И одн...
|
|
|
4131. Страстная и непокорная |
| Рид П. |
|
Бесстрашный капитан Джайлз Кортни решает оставить опасное ремесло, но могущественный плантатор, на которого он работал долгие годы, делает ему выгодное предложение. Одно из условий сделки — законный б...
|
|
|
4132. Страстное желание |
| Джордан Н. |
|
Лусиан, граф Уиклифф, как от огня, бежал от брачных уз, пока од-нажды, чудом избежав смерти, не понял, что ему нужен законный наслед-ник. А наследнику, разумеется, необходима мать – именно такая, как ...
|
|
|
4133. Страстный защитник |
| Хантер М. |
|
Блестящее владение мечом и копьем отнюдь не достоинство для молодой девицы из знатного рода. Почему же тогда сэра Морвана Фицуорена так влечет к бретонской красавице Анне де Леон, превзошедшей в боев...
|
|
|
4134. Страстный защитник |
| Хантер М. |
|
|
|
|
4135. Страсть без жалости |
| Адлер Э. |
|
Молодая красавица адвокат, одержимая жаждой приключений, и блестящий частный
детектив, умеющий раскрывать сложнейшие дела. Самая отчаянная пара влюбленных
и самая невероятная пара сыщиков... Итак, без...
|
|
|
4136. Страсть к игре |
| Дэй Сильвия |
|
Имя Марии, леди Уинтер, окружено мрачными слухами. Мужья этой роковой красавицы погибли при загадочных обстоятельствах, и молва обвиняет Марию в их смерти. Никаких доказательств ее вины не существует,...
|
|
|
4137. Страсть к игре |
| Дэй Сильвия |
|
Имя Марии, леди Уинтер, окружено мрачными слухами. Мужья этой роковой красавицы погибли при загадочных обстоятельствах, и молва обвиняет Марию в их смерти. Никаких доказательств ее вины не существует,...
|
|
|
4138. Страсть к игре |
| Дэй Сильвия |
|
Имя Марии, леди Уинтер, окружено мрачными слухами. Мужья этой роковой красавицы погибли при загадочных обстоятельствах, и молва обвиняет Марию в их смерти. Никаких доказательств ее вины не существует,...
|
|
|
4139. СтремгLOVE. Дамский роман |
| Кастинг Егор |
|
|
|
|
4140. Стремление к совершенству |
| Картленд Б. |
|
Слава об эксцентричных выходках лорда Роули гремела много лет и была настолько скандальной, что путь в высший свет для его прелестной дочери Дарсии оказался закрыт. В надежде спасти будущее девушки от...
|
|
|
4141. Стриптиз для босса |
| Колли Д. |
|
Незабываемая ночь с незнакомцем в отеле, затерянном в горах... Ни с чем не сравнимый ужас, когда Мэдлин поняла, что провела ее с Льюисом Гудом, президентом компании, в которой ей предстоит работать.....
|
|
|
4142. Строптивая герцогиня |
| Хантер М. |
|
Ее считали в лучшем случае «женщиной с прошлым», в худшем — богатой и знатной распутницей, прожигающей жизнь в веселом Париже… Никто и никогда не догадывался, что привело Софию Роли, герцогиню Эвердон...
|
|
|
4143. Строптивая герцогиня |
| Хантер М. |
|
Ее считали в лучшем случае «женщиной с прошлым», в худшем — богатой и знатной распутницей, прожигающей жизнь в веселом Париже… Никто и никогда не догадывался, что привело Софию Роли, герцогиню Эвердон...
|
|
|
4144. Строптивая наложница |
| Спайс |
|
|
|
|
4145. Стулик |
| Парисов |
|
|
|
|
4146. Стюардесса |
| Ласкарева Е.Н. |
|
Она - авантюристка, которая не терпит постоянства и летит, опережая время. Она - стюардесса, которой удалось с внутренних рейсов прорваться в "высшую касту" - на международные авиалинии. Она...
|
|
|
4147. Судьбы прикосновенье |
| Беллоу |
|
|
|
|
4148. Суета сует |
| Рощина Н. |
|
|
|
|
4149. Сука |
| Радова Лена |
|
Женатый мужчина любит замужнюю женщину. Замужняя женщина без памяти любит женатого мужчину. Казалось бы — почему им не быть вместе? Но для обоих принять окончательное решение мучительно трудно, почти ...
|
|
|
4150. Сука |
| Радова Лена |
|
Женатый мужчина любит замужнюю женщину. Замужняя женщина без памяти любит женатого мужчину. Казалось бы — почему им не быть вместе? Но для обоих принять окончательное решение мучительно трудно, почти ...
|
|
|
4151. Сумасбродка |
| Коултер К. |
|
|
|
|
4152. Сумасбродка |
| Коултер К. |
|
Экстравагантность очаровательной Уинифред Леверинг Бэскомб дошла до опасного предела — девушка рискнула появиться в доме барона Клиффа, лорда Грейсона, под видом... Джека, юного слуги своих собственны...
|
|
|
4153. Сумеречная роза |
| Скотт А. |
|
Гордая леди Элис Вулвестон надеялась остаться в стороне от войны Алой и Белой розы, охватившей Англию… но могла ли мечтать о мире и счастье дочь побежденного врага, именем короля предназначенная в жен...
|
|
|
4154. Супруг - самозванец |
| Хенке Ш. |
|
Прекрасная Мерседес Альварадо, храня верность, ждала нелюби-мого мужа с войны – и дождалась. Но… почему человек, приехавший к ней, так не похож на ее законного супруга? Неужели война столь сильно повл...
|
|
|
4155. Супруг для леди |
| Джеймс Э. |
|
Очаровательная Аннабел Эссекс с детства усвоила непреложное правило: супруг истинной леди непременно должен быть англичанином, и притом богатым. И совсем необязательно — красивым, умным и смелым. Как...
|
|
|
4156. Супруг для леди |
| Джеймс Э. |
|
Очаровательная Аннабел Эссекс с детства усвоила непреложное правило: супруг истинной леди непременно должен быть англичанином, и притом богатым. И совсем необязательно — красивым, умным и смелым. Как...
|
|
|
4157. Сфумато |
| Рыбинский И. |
|
Сергей Аристов, гениальный художник и, как говорят, человек «не от мира сего» — обыденного и жестокого, не прощающего непохожести. Но все это не важно, ведь одна из тех немногих, кто поддерживают ег...
|
|
|
4158. Счастливая куртизанка |
| Дефо |
|
|
|
|
4159. Счастливое недоразумение |
| Клемент С. |
|
Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»? Сара Уэлсли возмущена! Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» — это недав...
|
|
|
4160. Счастливое недоразумение |
| Клемент С. |
|
Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»? Сара Уэлсли возмущена! Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» — это недав...
|